2012年7月29日

家族歷史

《가족 역사》 家族歷史

   중국에는 '지상에서 모두 형제이다'는 옛말이 있습니다. 옛날부터 대만은 이민사회이기 때문에 않은 사람들이 모였습니다. 그래서 저희 가족은 대만에 이렇게 살게 되었습니다.

   저희 아버지께서는 외성인(外省人)이시고 어머니께서는 본성인(本省人)이십니다. 아버지께서는 중국에서 오셨지만 1949년 전쟁한 후에 고향에 한번도 못 돌아갔습니다. 어머니께서는 성격이 활발해서 많은 나라를 가봤습니다. 저희 부모님께서는 세상의 모든 부모님처럼 아이들에게 모든 사랑을 주셨습니다.

   저는 어릴 때부터 가족들이 집에서 국어와 대만말로 이야기했습니다. 대만에서 이런 생활을 하는 가족들이 많아서 이제까지 대만사람에게 영향을 주었습니다. 그러니까 저는 대만의 연극  <가족 합창 家族合唱>을 봤을 때 이런 대만의 가족 역사가 항상 생각났습니다.

   대만의 가족들은 오랜 시대가 지낸 후에 어떤 모습이 됩니까? 이것은 모르지만 사람들이 미래를 열심히 언제나 기다립니다.

在中國有句古話<四海之內皆兄弟>,從古時候開始台灣是移民社會的原因,有許多人聚集而來,因此我的家族是這樣的生活在台灣。

我的父親是外省人而母親是本省人。父親雖然來自中國,但在49年戰後一次也沒有回去過故鄉;母親因為個性活潑曾經去過許多的國家。我的父母親就像世上所有的父母一樣,給予了孩子們所有的愛。

自小時候起家人們在家裡用國語和台灣話交談,在台灣有許多這樣生活的家庭,直到現在仍給台灣人影響。因著那樣的緣故看雲門的<家族合唱>的時候,總是會想起這樣的台灣家族歷史。

台灣的家族們在經歷過去的時代後,會成為什麼樣的面貌? 這個答案雖然不得而知,但人們對於未來總是熱情地期待著。

【後記】

自接觸韓文起到現在,最感困難的不是學習新的語言,而是要如何適切的轉化兩種語言的表達方式? 更是該用什麼觀點詮釋自己生活的地方。學習韓文是因為喜歡韓國文化,但到現在收穫最多的卻是因著他者的國度,回頭想想台灣這個社會 (曾經以為的),如今好像能用一種外人的眼光重新審視...

這是現階段的心得。